《钗头凤》英译中“隐”、“秀”美学风格的传译
作者:
蔡爱春;申丹
期刊:
中南林业科技大学学报(社会科学版),2012年6(6):144-147 ISSN:1673-9272
作者机构:
湖南城市学院外语系;[申丹] 广州城建职业学院;[蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
诗歌翻译;隐秀;美学风格
摘要:
刘勰《文心雕龙》中“隐秀”所蕴含的美学价值对中国古典诗词创作和鉴赏发挥了重要的作用,对古诗翻译的审美分析也提供了新的研究视角。通过分析《钗头凤》一词的审美特征,对原词中“秀”词“隐”意在译文中的实现效果进行探讨,认为在翻译的过程中需“隐秀”相宜、虚实结合方能再现原词的风格之美。
语种:
中文
展开
文学翻译中的译者主体性建构
作者:
蔡爱春;徐志才
期刊:
湖南科技学院学报,2011年32(9):145-147 ISSN:1673-2219
作者机构:
湖南城市学院外语系,湖南益阳,413000;[蔡爱春; 徐志才] 湖南城市学院
关键词:
前理解;翻译目的;阐释;操纵;主体性
摘要:
翻译既是科学也是艺术,译者的工作在在某种程度上等同于艺术家的工作,在翻译的同时译者也在进行创作,对原文进行主体性建构。译者的前理解、翻译目的和当时社会意识形态均为译者主体性的发挥创造了条件,同时也制约着其主体性的发挥。论文从接受与阐释、目的与操纵两方面来描述译者在文学翻译中进行的主体性建构。
语种:
中文
展开
汉英翻译中模糊美感磨蚀的成因
作者:
蔡爱春
期刊:
城市学刊,2011年32(4):97-99 ISSN:2096-059X
作者机构:
湖南城市学院外语系,湖南益阳,413000;[蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
汉英翻译;模糊美感;磨蚀
摘要:
汉语言区别于西方印欧语系的根本之处在于它的模糊性。汉语言的模糊美感在音、形、意三方面体现得淋漓尽致。然而在汉英翻译过程中,译者无时无刻不在品味遗憾,而汉英翻译的最大遗憾莫过于汉语模糊美感在英译过程中的磨蚀。翻译过程中模糊美感磨蚀的成因主要来自英汉语法结构差异和意境营造失真两个方面。
语种:
中文
展开
也谈大学英语写作教学中的AIMA法则
作者:
蔡爱春
期刊:
湖南科技学院学报,2010年31(5):155-156,190 ISSN:1673-2219
作者机构:
湖南城市学院,外语系,湖南,益阳,413000;[蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
英语写作;课堂教学;AIMA法则
摘要:
写作是交际的重要手段,但它却是外语教学中一个薄弱环节,英语写作课堂教学是实现英语写作教学目的、完成教学任务的首要手段。AIMA法则改进了课堂教学模式,有助于提高学生的学习兴趣,挖掘学生的潜能,从而实现优化教学的目的。
语种:
中文
展开
审美观照下的汉英翻译实践论
作者:
蔡爱春;胡世平
期刊:
怀化学院学报,2010年29(4):116-118 ISSN:1671-9743
作者机构:
湖南城市学院,外语系,湖南,益阳,413000;[胡世平; 蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
审美观照;音韵;意境;文体;审美再现
摘要:
翻译与美学渊源深厚,纵观中国传统译论,从支谦的“不加文饰”、道安的“案本而传”到严复的“译事三难”,又至傅雷的“神似”与钱钟书的“化境”说等等,无不以美学为理论基础。将选取美学范畴中的一个重要概念——审美现照为出发点来探讨其对英汉互译的指导作用;从音韵美感、意境美感和语体美感三方面探讨如何在审美观照的指导下实现对原文的审美再现。
语种:
中文
展开
广告翻译的特点及策略
作者:
蔡爱春
期刊:
城市学刊,2010年31(5):90-92 ISSN:2096-059X
作者机构:
湖南城市学院,外语系,湖南,益阳,413000;[蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
目的论;广告;翻译
摘要:
广告翻译是一种目的性很强的文化交际行为。目的论认为翻译是有目的的文化交际行为,翻译的过程应以实现译文在译语文化中的预期功能为首要原则。因此它对于交际目的明确的广告翻译实践无疑具有重要的指导意义,为译者灵活运用翻译方法、选择翻译策略翻译广告提供了理论依据。广告翻译具有一定的特殊性,应在目的论的指导下进行广告翻译。
语种:
中文
展开
接受理论视角下的广告翻译
作者:
蔡爱春;喻立安
期刊:
安徽工业大学学报(社会科学版),2010年27(3):74-75 ISSN:1671-9247
作者机构:
湖南城市学院,外语系,湖南,益阳,413000;[喻立安; 蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
广告;接受理论;翻译方法
摘要:
广告翻译成功与否直接影响着企业在国际市场上的经营效果。译者在翻译广告时应以接受理论为指导,兼顾目的语读者的接受,灵活运用各种翻译技巧,实现广告的目标。
语种:
中文
展开
语篇人际意义的模糊性初探
作者:
蔡爱春
期刊:
邢台学院学报,2007年22(3):68-70 ISSN:1672-4658
作者机构:
湖南城市学院外语系,湖南益阳,413000;[蔡爱春] 湖南城市学院
关键词:
模糊;人际意义;语用功能
摘要:
模糊性是自然语言的本质属性之一,而意义的模糊是其主要表现。作为语言意义一种的人际意义从本质上来讲,也是模糊的。这种模糊性首先来源于与其他意义功能成分界限的不确定性,同时人际意义本身也是一个模糊集。人际意义模糊性的存在从某种程度上增强了语篇语用功能的表达。
语种:
中文
展开