版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

《红楼梦》霍克思译本中的比喻添加研究

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
刘晓天;孙瑜
作者机构:
首都师范大学国际文化学院
首都师范大学外国语学院
湖南城市学院人文学院,413000
[刘晓天; 孙瑜] 首都师范大学
语种:
中文
关键词:
红楼梦;霍克思译本;比喻
期刊:
红楼梦学刊
ISSN:
1001-7917
年:
2019
期:
06
页码:
260-273
基金类别:
2015年国家社科基金重点项目“海外中国文化中心对外文化传播研究”(项目编号:15AH006)阶段性成果;
机构署名:
本校为其他机构
院系归属:
人文学院
摘要:
作为一种古老而有效的语言表现形式,比喻能唤起联想、激发想象,能使晦涩的事物变得晓畅、抽象的事物变得直观,能给读者带来感知上的别出心裁、思想上的豁然开朗。文学巨著《红楼梦》深受人们喜爱,与其中俯拾皆是的比喻不无关系。霍克思在对《红楼梦》进行英译的过程中,添加了一些比喻。它们的使用和喻体的选取自有译者的一番用心。结合译者对作者、读者、原作负责的翻译理念,从作品的审美、人物形象的塑造、认知理解、文化传递四个方面对译者添加的比喻进行剖析,认为这些比喻添加在一定程度上有助于作品的理解与接受。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com