版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

论国学经典外译者应具备的素养

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
The Literacy of a Chinese-foreign Translator of Chinese Classics
作者:
姚力之
作者机构:
湖南城市学院 人文学院,湖南 益阳,413000
[姚力之] 湖南城市学院
语种:
中文
关键词:
文化强国;国学经典;外译;外译者
关键词(英文):
cultural power;Chinese classics;Chinese-foreign translator;out translation
期刊:
城市学刊
ISSN:
2096-059X
年:
2018
卷:
39
期:
3
页码:
104-107
基金类别:
湖南省教育厅教改课题(湘教通[2015]291-433);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
人文学院
摘要:
国学经典是中华传统文化的精髓,由于我国传统国学经典常常是文有限而意无穷,集文学、哲学、音乐、逻辑、历史等要素于一身,这对国学外译者提出了很高的要求。优秀的国学外译者应当具备以下素质:对翻译的本质和机制有足够的认识;具备双语能力和深厚的国学基础;掌握一定的专业技术和专业能力;涉猎的知识既要专又要博;具备独立思考的能力和创造性思维。
摘要(英文):
The Chinese classics are the essence of Chinese traditional culture.Chinese traditional classics are often limited in character,while limitless in meaning,they are full of elements such as literature,philosophy,music,logic,history and so on.There is a high demand for a Chinese-foreign translator.A good Chinese-foreign translator should possess the following qualities:sufficient understanding of the nature and mechanism of translation,bilingual ability and deep foundation of Chinese culture,mastery of certain professional techniques and professional abilities,both expertise and breadth of knowl...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com