版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

英汉翻译中省译法的使用

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
袁清
作者机构:
湖南城市学院,社会科学系,湖南,益阳,413000
[袁清] 湖南城市学院
语种:
中文
关键词:
英汉翻译;差异;省译法;修辞
关键词(英文):
translation from English into Chinese;difference;omission
期刊:
湖南城市学院学报(自然科学版)
ISSN:
1672-7304
年:
2002
卷:
11
期:
4
页码:
70-72
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
马克思主义学院
摘要:
由于中英两种语言文化的差别,在英语中必不可少的和自然的一些词语在汉语中就可能是多余的,因此,在翻译成汉语的过程中就应运用省译法这一翻译技巧来进行处理.
摘要(英文):
Because there are some differences between English and Chinese culture, some words needed in English are surplus in Chinese. During the process of translating English into Chinese, we should use omission to make the meaning of ...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com